Le CHÂTEAU de RANÇAY
Le château de grande tradition vous propose des grandes suites avec une, deux ou trois chambres d’époque, salles de bain deluxe, ainsi que des chambres, une table d’hôtes et une service clientèle de première classe en 4 langues
Préalablement au château XIX, il existait à Rancay un fief et château mentioné à partir de 1429. Le château et une construction de style Henri II avec parc, près, et bois sur 30ha. L’intérieur fut décoré dans le style Henri II notamment le vestibule avec son grand escalier et la salle à manger, l’importante bibliothèque fut décorée dans le style Louis XIII avec sa cheminée monumentale et sa collection de livres, et le grand salon dans le style Louis XV. La chapelle est de style gothique. Le château est utilisé comme centre de conférences et fêtes et en tant que chambres d’hôtes.
The château is a Henry II type building set in 30 ha of parc, medows and woodlands, with over 900m2 of surface consisting of an entrance hall, a grand salon LouisVV with fireplace, important library Louis XIII with fireplace, dining room, gothic chapel and 14 suites and rooms individually furnished and decorated. We provide facilities for chambres d’hôtes, conferences and seminars, marriages and parties.
Le château est d’une grande tradition et qualité avec ses meubles et décorations de haute gamme, la service clientèle et la cuisine gourmande. Les propriétaires ont joué un rôle important dans les affaires de l’état depuis Napoleon I (voir histoire du château) .
The house has a grand tradition with exquisit furniture and decorations, first class service and fine cuisine. The owners have played important roles in French politics since Napoleon I. There is a fine book collection.
Vous avez la disposition des chambres standard à la 2ième étage ou des chambres de luxe à la première étage. Vous pouvez réserver 1,2 ou 3 chambres ensuite pour la moité du tarif de la chambre principale, cequi est intéressant pour des familles.
You can stay in a standard room or in a deluxe room. Each with either standard or deluxe breakfast. You can book additional rooms ensuite for supplement prices at less than half the rate of the room. Families and parties of up to 6 persons can share a suite. Frequent client rebates apply.
Suite Le Petit Palais dans le style Louis XVI avec très grand lit, vue sur le parc cheminée et salon, chandelier de Venise, grande salle de bain avec chandelier, douche et jacuzzi, toilette et une chambre avec lit bronzage.
Suite Le Petit Palais in Louis XVI style with large supersize double bed, fireplace and salon with Venetian chandelier, grand bathroom with chandelier, with shower and jacuzzi, separate toilet and room with sunbed.
La suite Marie Antoinette dans le style Louis XVI avec très grand lit, cheminée et salon avec chandelier de Venise, grande salle de bain avec douche et baignoire, vue du parc, petite chambre bébé ensuite.
Ensuite: Chambre de la Baronne style Louis XV avec grand lit et cheminée.
Ensuite:Chambre du Général style Louis XV avec grand lit et cheminée, grand lustre Louis XV et boudoir.
Suite Marie Antoinette in Louis XVI style with large supersize double bed, fireplace and salon with Venetian chandelier, baby room, grand bathroom with chandelier, shower and bathtub, parkview.
Ensuite: Chambre de Madame la Baronne in Louis XV style with supersize double bed and fireplace.
Ensuite: Chambre du Général in Louis XV style with supersize double bed, Louis V chandelier, fireplace and dressing room.
La chambre Pompadour style Louis XVI/V avec grand lit, cheminée et salle de bain avec grande douche et baignoire, ainsi qu’une autre douche avec toilette.
Ensuite: La Chambre Louis-Philippe avec grand lit
Ensuite: La Chambre bérichonne avec un lit pour 1 ou 2 personnes
Ensuite: La chambre des enfants avec 3 lits jumeaux et un lit bébé.
La chambre Pompadour in Louis XVI/V style with double bed and bathroom with large shower and bathtub, separate shower and toilet.
Ensuite: Chambre Louis Philippe with double bed and bathroom
Ensuite: Chambre Bérichonne with single bed.
Ensuite: Chambre des enfants with 3 single beds and 1 baby bed.
La chambre Baron d’Astier style Louis XVI avec, cheminée, 2 lits jumeaux, salle de bain avec douche et toilette.
Ensuite: Chambre de la Brenne avec 2 lits jumeaux
Ensuite: Chambre Voltaire, avec cheminée, 2 lits jumeaux et un lit bébé
Ensuite: Chambre Comte de Montalivet style Louis XV avec grand lit
La chambre Baron d’Astier in Louis XVI style with fireplace, 2 single beds and bathroom with shower.
Ensuite: Chambre de la Brenne with 2 single beds
Ensuite: Chambre Voltaire with 2 single beds and a baby bed
Ensuite: Chambre Earl of Montalivet with double bed and fireplace
Vous diner dans la Salle è Manger, le Grand Salon ou la Bibliothèque.
Le diner gourmand 4 plats est au tarif de €28, les vins et café compris. Menu enfant €17. Repas du soir avec 2 plats €18 vins compris. Pour des groupes de 6 personnes et plus, on peut offrir un buffet à €18 pp.
You can dine in the Dining Room, the grand salon or in the library. The full gourmand dinner with 4 courses is at 28€ including wines and coffee. Children’s menu at €17. Supper with 2 courses is at 18€ including wines and apéritif. For parties of more than 6, a buffet can be prepared at 18€ pp.
Free wifi RDC et 1ière étage /on groundfloor and first floor.
Services religieuses (catholiques et protestantes) dans la chapelle et conversations humanistes dans le salon e hiver. Prière chrétienne dans la chapelle les dimanches à 10h30.
Golf, centre équestre, lac loisirs.
A pluri denominational Christian prayer is held in the chapel every Sunday at 10.30 or upon request. At selected Sundays, there may be a Catholic Mass or Protestant service. Humanist fireside evenings during the winter.
Services and amenities in the immediate viscinity:
Horseback riding - Golf course - Swimming lake and leasure facilities
City brasseries and restaurants, countryside restaurants, château restaurants, townmarkets, antique markets, music and dance festivals
Attractions:
Château de Valencay (Prince de Talleyrand)
Château de George Sand à Nohant avec le festival Chopin en juillet,
Le Parc naturel de la Brenne avec le festival de musique de chambre,
Les Châteaux de la Loire,
Super GOLF Val de L’Indre avec club et restaurant,
Château et vignobles Menetou Salon,
Le Project Leonardo da Vinci de Francois I à Romorantin,
Le village de Reuilly avec ses vignobles et caves à vins,
Le musée du Général Bertrand à Châteauroux,
Le festival Franz Liszt à Châteauroux en octobre,
Le salon des antiquaires à Châteauroux en novembre.
Nous parlons francias, anglais, allemand et néerlandais,
We speak English, French, German and Dutch.
Le Château de RanÇay
Vous souhaite la bienvenue

