Chateau de Rancay

/album/chateau-de-rancay/chateau-de-rancay-jpg/
/album/chateau-de-rancay/chateauderancaybarcode-jpg1/

         Le CHÂTEAU de RANÇAY              

Le château de grande tradition vous propose des grandes suites avec une, deux ou trois chambres d’époque, salles de bain deluxe, une table d’hôtes avec 3 formules pour le diner et une service clientèle de première classe en 4 langues  

 Préalablement au château XIX, il existait à Rancay un fief et château mentioné à partir de 1429.  Le château et une construction de style Henri II avec parc, près, et bois sur 30ha. L’intérieur fut décoré dans le style Henri II notamment le vestibule avec son grand escalier et la salle à manger, l’importante bibliothèque fut décorée dans le style Louis XIII avec sa cheminée monumentale et sa collection de livres, et le grand salon dans le style Louis XV. La chapelle est de style gothique. Le château est utilisé comme centre de conférences et fêtes et en tant que chambres d’hôtes.  

 The château is a Henry II type building set in 30 ha of parc, medows and woodlands, with over 900m2 of surface consisting of an entrance hall, a grand salon LouisVV with fireplace, important library Louis XIII  with fireplace, dining room, gothic chapel and 14 suites and rooms individually furnished and decorated. We provide facilities for chambres d’hôtes, conferences and seminars, marriages and parties.

 Le château est d’une grande tradition et qualité avec ses meubles et décorations de haute gamme, la service clientèle et la cuisine gourmande. Les propriétaires ont joué un rôle important dans les affaires de l’état depuis Napoleon I (voir histoire du château) .  

 The house has a grand tradition with exquisit furniture and decorations, first class service and fine cuisine. The owners have played important roles in French politics since Napoleon I. There is a fine book collection in the library and in the suites.

Vous avez la disposition des junior suites au 2ième étage ou des suites de luxe au première étage. Vous pouvez réserver 1,2 ou 3 chambres dans les suites pour la moité du tarif de la chambre principale, cequi est intéressant pour des familles.

 You can stay in a standard room or in a deluxe room. Each with either standard or deluxe breakfast. You can book additional rooms ensuite for supplement prices at less than half the rate of the room. Families and parties of up to 6 persons can share a suite. Frequent client rebates apply.

 Suite Le Petit Palais dans le style Louis XVI avec très grand lit, vue sur le parc, cheminée et salon, chandelier Empire, table de boissons cafés et thés, Télé grand ecran, grande salle de bain avec chandelier, douche et jacuzzi, toilette.

Suite Le Petit Palais in Louis XVI style with large supersize double bed, fireplace and salon with Imperial chandelier, coffee and tea table, large television and selection of DVD films, grand bathroom with venetian chandelier, with shower and jacuzzi, separate toilet.

La suite Marie Antoinette dans le style Louis XVI avec très grand lit, cheminée et salon avec chandelier de Venise, grande salle de bain avec douche et baignoire, chandelier de Venise, vue du parc, petite chambre bébé ensuite. Table de cafés et de thés. Télé très grand écran.

Ensuite: Chambre de la Baronne style Louis XV avec grand lit et cheminée. Chandelier de Venise. 

Ensuite:Chambre du Général style Louis XV avec  grand lit et cheminée, espace pour petit déjeuner dans la suite, lustre Louis XV et boudoir.

Suite Marie Antoinette in Louis XVI style with large supersize double bed, fireplace and salon with Venetian chandelier, baby room, grand bathroom with chandelier, shower and bathtub, parkview. Television very large screeen, bar for coffees and teas.

Ensuite: Chambre de Madame la Baronne in Louis XV style with supersize double bed and fireplace. Venetian chandelier.

Ensuite: Chambre du Général in Louis XV style with supersize double bed, Louis V chandelier, fireplace and dressing room.

 

 La Junior Suite Pompadour style Louis XVI/V avec grand lit, cheminée et salle de bain avec grande douche et baignoire, ainsi qu’une autre saale de bain avec douche et toilette.

Ensuite: La Chambre Louis-Philippe avec grand lit

Ensuite: La Chambre de la Gouvernante avec un lit pour 1 ou 2 personnes

Ensuite: La chambre des enfants avec 3 lits jumeaux  et  un lit bébé.

 

The Junior Suite Pompadour  in Louis XVI/V style with double bed and bathroom with large shower and bathtub, and a separate bathroom with shower and toilet.

Ensuite: Chambre Louis Philippe with double bed and bathroom

Ensuite: Chambre de La Gouvernante with double bed.

Ensuite: Chambre des enfants with 3 single beds and 1 baby bed.

 

 La Suite Baron d’Astier style Louis XVI avec, cheminée, 2 lits jumeaux, Télé, salle de bain avec douche et toilette.

Ensuite: Salon avec table de cafés et thés

Ensuite: Chambre Voltaire, avec cheminée, 2 lits jumeaux et un lit bébé

Ensuite: Chambre Comte de Montalivet style Louis XV avec grand lit

 

 La chambre Baron d’Astier in Louis XVI style with fireplace, 2 single beds, television and bathroom with shower.

Ensuite: Salon with coffee and tea bar

Ensuite: Chambre Voltaire with 2 single beds and a baby bed

Ensuite: Chambre Earl of Montalivet with double bed and fireplace 

 

 Vous diner dans la Salle è Manger, le Grand Salon ou la Bibliothèque.

 

 You can dine in the Dining Room, the grand salon or in the library. 

 Free wifi RDC et 1ière étage /on groundfloor and first floor+ second.

Les animaux de compagnie sont admis sur demande (avec un supplément).

Pets are allowed on request. Charges may be applicable

 

Reservations need to be confirmed by a valid credit card and can be cancelled up to 7 days before arrival without charge. After and up to 2 days before a 50% charge will apply. Within 2 days before arrival, the full price will be charged.  

Check-in time is from 15h00 onwards. An early check-in may be requested and a charge of 10% may apply depending on the occupancy rate of ther day. 

 

After 22h00 a late check-in charge of 15% applies which increases to 20% after 23h00. The hotel reception closes at 24h00.

 

 Services religieuses (catholiques et protestantes) dans la chapelle. Prière chrétienne dans la chapelle les dimanches à 10h30.

 Golf, centre équestre, lac loisirs. 

 A non denominational Christian prayer is held in the chapel every Sunday at 10.30 or upon request. At selected Sundays, there may be a Catholic Mass or Protestant service. 

 Services and amenities in the immediate viscinity:

Horseback riding - Golf course - Swimming lake and leasure facilities

 City brasseries and restaurants, countryside restaurants, château restaurants, townmarkets, antique markets, music and dance festivals

Attractions:

Château de Valencay (Prince de Talleyrand)

Château de George Sand à Nohant avec le festival Chopin en juillet,

Le Parc naturel de la Brenne avec le festival de musique de chambre,

Les Châteaux de la Loire,

Super GOLF Val de L’Indre avec club et restaurant,

Château et vignobles Menetou Salon,

Le Project Leonardo da Vinci de Francois I à Romorantin,

Le village de Reuilly avec ses vignobles et caves à vins,

Le musée du Général Bertrand à Châteauroux,

Le festival Franz Liszt à Châteauroux en octobre,

Le salon des antiquaires à Châteauroux en novembre.

 Nous parlons francais, anglais, allemand et néerlandais,

We speak English, French, German and Dutch.

                  Le Château de Rancay                            

              nous serons ravi de vous recevoir

     

 

 

Skype Me™!

Rechercher dans le site

© 2010 Tous droits réservés.